Четвёртая хроника царствГлава 23 |
1 |
2 Он пошёл в храм Вечного с народом Иудеи, жителями Иерусалима, священнослужителями и пророками – со всем народом, от малого до великого. Он прочитал им вслух все слова книги священного соглашения, которую нашли в храме Вечного. |
3 Царь стоял у колонны и заключил перед Вечным соглашение, обещая следовать Вечному, исполнять Его повеления, заповеди и установления от всего сердца и от всей души, чтобы соблюсти слова соглашения, записанные в этой книге. И весь народ также заключил соглашение. |
4 Царь приказал главному священнослужителю Хилкии, священнослужителям ниже званием и привратникам убрать из храма Вечного все вещи, сделанные для Баала, Ашеры и звёзд на небе. Он сжёг их за пределами Иерусалима на полях долины Кедрон и перенёс пепел в Вефиль. |
5 Он сместил жрецов, которых цари Иудеи поставили возжигать благовония в капищах на возвышенностях, в городах Иудеи и вокруг Иерусалима, и возжигавших благовония Баалу, солнцу, луне, созвездиям и всем звёздам на небе. |
6 Он вынес столб Ашеры из храма Вечного в долину Кедрон и сжёг его там. Он стёр его в порошок и развеял на общенародном кладбище. |
7 Ещё он разрушил дома, которые находились при храме Вечного, где жили храмовые блудники и где женщины ткали для Ашеры. |
8 Иосия вывел всех священнослужителей из городов Иудеи и осквернил святилища на возвышенностях, где священнослужители возжигали благовония, от Гевы до Беэр-Шевы. Он разрушил святилища при воротах – при входе в ворота Иешуа, правителя города, слева от городских ворот. |
9 Хотя священнослужители из святилищ на возвышенностях и не служили при жертвеннике Вечного в Иерусалиме, они всё же ели пресный хлеб со своими собратьями священнослужителями. |
10 Он осквернил Тофет, что в долине Бен-Гинном, чтобы никто не мог больше приносить там сыновей и дочерей в огненную жертву Молоху. . |
11 Он убрал от входа в храм Вечного коней, которых цари Иудеи посвятили солнцу. Они стояли во дворе, рядом с покоями сановника Нафан-Малика, на прилегающей земле. |
12 Он сокрушил жертвенники, которые цари Иудеи воздвигли на крыше верхней комнаты Ахаза, и жертвенники, которые Манасса построил в двух дворах храма Вечного. Он убрал их оттуда, разбил на куски и выбросил в долину Кедрон. |
13 Ещё царь осквернил капища на возвышенностях восточнее Иерусалима, к югу от горы Гибели, – те, что царь Исраила Сулейман построил для Астарты, . омерзительной богини сидонян, Хемоша, . омерзительного бога Моава, и Молоха, омерзительного бога народа Аммона. |
14 Иосия разбил на куски священные камни, срубил столбы Ашеры и покрыл их место человеческими костями. |
15 Даже жертвенник в Вефиле, капище на возвышенности, возведённое Иеровоамом, сыном Невата, который склонил к греху Исраил, – даже этот жертвенник и капище он разрушил. Он сжёг капище на возвышенности и стёр его в порошок, и столб Ашеры тоже сжёг. |
16 После этого Иосия поглядел вокруг, и увидев могилы на склоне холма, велел вынуть из них кости и сжечь их на жертвеннике, чтобы осквернить его, по слову Вечного, сказанному пророком, который предрёк всё это. |
17 Царь спросил: |
18 – Пусть он покоится, – сказал он. – Пусть никто не тревожит его кости. |
19 Ещё Иосия уничтожил все капища на возвышенностях, которые были в городах Самарии – их возвели цари Исраила, вызывая гнев Вечного. Он сделал с ними то же, что в Вефиле. |
20 Иосия заколол всех жрецов этих капищ на жертвенниках и сжёг на них человеческие кости. После этого он вернулся в Иерусалим. |
21 |
22 Со дней судей, которые возглавляли Исраил, во все дни царей Исраила и царей Иудеи такого праздника Освобождения, как этот, не бывало. |
23 Но на восемнадцатом году правления царя Иосии этот праздник, посвящённый Вечному, отмечался в Иерусалиме. |
24 |
25 Ни до Иосии, ни после него не было царя, подобного ему, который обратился бы к Вечному, как сделал это он, всем сердцем, всей душой и всеми силами, по всему Закону Мусы. |
26 И всё-таки Вечный не отвратился от великой ярости Своего гнева, вспыхнувшего на Иудею из-за всех злодеяний, что сделал Манасса, прогневив Его. |
27 Вечный сказал: |
28 |
29 Во время царствования Иосии фараон Нехо, . царь Египта, пошёл к реке Евфрату на помощь царю Ассирии. Царь Иосия выступил, чтобы сразиться с ним, но Нехо, встретившись с ним в Мегиддо, убил его. |
30 Слуги Иосии привезли его тело в колеснице из Мегиддо в Иерусалим и похоронили его в его гробнице. А народ страны взял сына Иосии Иоахаза и помазал его царём вместо его отца. |
31 |
32 Он делал зло в глазах Вечного, во всём уподобляясь своим предкам. |
33 Фараон Нехо заковал его в кандалы в городе Ривле, в земле Хамата, чтобы он не правил больше в Иерусалиме, и обложил Иудею данью в три тысячи шестьсот килограммов серебра и тридцать шесть килограммов золота. |
34 Фараон Нехо сделал Элиакима, сына Иосии, царём вместо его отца Иосии, и дал ему новое имя – Иоаким. А Иоахаза он увёл в Египет, где тот и умер. |
35 Иоаким выплатил фараону Нехо серебро и золото, которое тот потребовал. Для этого он обложил страну налогом и взыскал с народа страны серебро и золото, оценив имущество каждого. |
36 |
37 Он делал зло в глазах Вечного, во всём уподобляясь своим предкам. |
Das zweite Buch der KönigeKapitel 23 |
1 Und der König |
2 Und |
3 Und der König |
4 Und |
5 Und er tat |
6 Und |
7 Und er brach ab |
8 Und |
9 Doch hatten die Priester |
10 Er |
11 Und |
12 Und die Altäre |
13 Auch die Höhen |
14 Und |
15 Auch den Altar |
16 Und |
17 Und er sprach |
18 Und er |
19 Er |
20 Und |
21 Und |
22 Denn es war kein Passah |
23 sondern im achtzehnten |
24 Auch fegte |
25 Sein gleichen war vor ihm |
26 Doch kehrete sich der HErr |
27 Und der HErr |
28 Was aber mehr von Josia |
29 Zu seiner Zeit |
30 Und seine Knechte |
31 Dreiundzwanzig |
32 Und tat |
33 Aber Pharao-Necho |
34 Und |
35 Und Jojakim |
36 Fünfundzwanzig |
37 Und tat |
Четвёртая хроника царствГлава 23 |
Das zweite Buch der KönigeKapitel 23 |
1 |
1 Und der König |
2 Он пошёл в храм Вечного с народом Иудеи, жителями Иерусалима, священнослужителями и пророками – со всем народом, от малого до великого. Он прочитал им вслух все слова книги священного соглашения, которую нашли в храме Вечного. |
2 Und |
3 Царь стоял у колонны и заключил перед Вечным соглашение, обещая следовать Вечному, исполнять Его повеления, заповеди и установления от всего сердца и от всей души, чтобы соблюсти слова соглашения, записанные в этой книге. И весь народ также заключил соглашение. |
3 Und der König |
4 Царь приказал главному священнослужителю Хилкии, священнослужителям ниже званием и привратникам убрать из храма Вечного все вещи, сделанные для Баала, Ашеры и звёзд на небе. Он сжёг их за пределами Иерусалима на полях долины Кедрон и перенёс пепел в Вефиль. |
4 Und |
5 Он сместил жрецов, которых цари Иудеи поставили возжигать благовония в капищах на возвышенностях, в городах Иудеи и вокруг Иерусалима, и возжигавших благовония Баалу, солнцу, луне, созвездиям и всем звёздам на небе. |
5 Und er tat |
6 Он вынес столб Ашеры из храма Вечного в долину Кедрон и сжёг его там. Он стёр его в порошок и развеял на общенародном кладбище. |
6 Und |
7 Ещё он разрушил дома, которые находились при храме Вечного, где жили храмовые блудники и где женщины ткали для Ашеры. |
7 Und er brach ab |
8 Иосия вывел всех священнослужителей из городов Иудеи и осквернил святилища на возвышенностях, где священнослужители возжигали благовония, от Гевы до Беэр-Шевы. Он разрушил святилища при воротах – при входе в ворота Иешуа, правителя города, слева от городских ворот. |
8 Und |
9 Хотя священнослужители из святилищ на возвышенностях и не служили при жертвеннике Вечного в Иерусалиме, они всё же ели пресный хлеб со своими собратьями священнослужителями. |
9 Doch hatten die Priester |
10 Он осквернил Тофет, что в долине Бен-Гинном, чтобы никто не мог больше приносить там сыновей и дочерей в огненную жертву Молоху. . |
10 Er |
11 Он убрал от входа в храм Вечного коней, которых цари Иудеи посвятили солнцу. Они стояли во дворе, рядом с покоями сановника Нафан-Малика, на прилегающей земле. |
11 Und |
12 Он сокрушил жертвенники, которые цари Иудеи воздвигли на крыше верхней комнаты Ахаза, и жертвенники, которые Манасса построил в двух дворах храма Вечного. Он убрал их оттуда, разбил на куски и выбросил в долину Кедрон. |
12 Und die Altäre |
13 Ещё царь осквернил капища на возвышенностях восточнее Иерусалима, к югу от горы Гибели, – те, что царь Исраила Сулейман построил для Астарты, . омерзительной богини сидонян, Хемоша, . омерзительного бога Моава, и Молоха, омерзительного бога народа Аммона. |
13 Auch die Höhen |
14 Иосия разбил на куски священные камни, срубил столбы Ашеры и покрыл их место человеческими костями. |
14 Und |
15 Даже жертвенник в Вефиле, капище на возвышенности, возведённое Иеровоамом, сыном Невата, который склонил к греху Исраил, – даже этот жертвенник и капище он разрушил. Он сжёг капище на возвышенности и стёр его в порошок, и столб Ашеры тоже сжёг. |
15 Auch den Altar |
16 После этого Иосия поглядел вокруг, и увидев могилы на склоне холма, велел вынуть из них кости и сжечь их на жертвеннике, чтобы осквернить его, по слову Вечного, сказанному пророком, который предрёк всё это. |
16 Und |
17 Царь спросил: |
17 Und er sprach |
18 – Пусть он покоится, – сказал он. – Пусть никто не тревожит его кости. |
18 Und er |
19 Ещё Иосия уничтожил все капища на возвышенностях, которые были в городах Самарии – их возвели цари Исраила, вызывая гнев Вечного. Он сделал с ними то же, что в Вефиле. |
19 Er |
20 Иосия заколол всех жрецов этих капищ на жертвенниках и сжёг на них человеческие кости. После этого он вернулся в Иерусалим. |
20 Und |
21 |
21 Und |
22 Со дней судей, которые возглавляли Исраил, во все дни царей Исраила и царей Иудеи такого праздника Освобождения, как этот, не бывало. |
22 Denn es war kein Passah |
23 Но на восемнадцатом году правления царя Иосии этот праздник, посвящённый Вечному, отмечался в Иерусалиме. |
23 sondern im achtzehnten |
24 |
24 Auch fegte |
25 Ни до Иосии, ни после него не было царя, подобного ему, который обратился бы к Вечному, как сделал это он, всем сердцем, всей душой и всеми силами, по всему Закону Мусы. |
25 Sein gleichen war vor ihm |
26 И всё-таки Вечный не отвратился от великой ярости Своего гнева, вспыхнувшего на Иудею из-за всех злодеяний, что сделал Манасса, прогневив Его. |
26 Doch kehrete sich der HErr |
27 Вечный сказал: |
27 Und der HErr |
28 |
28 Was aber mehr von Josia |
29 Во время царствования Иосии фараон Нехо, . царь Египта, пошёл к реке Евфрату на помощь царю Ассирии. Царь Иосия выступил, чтобы сразиться с ним, но Нехо, встретившись с ним в Мегиддо, убил его. |
29 Zu seiner Zeit |
30 Слуги Иосии привезли его тело в колеснице из Мегиддо в Иерусалим и похоронили его в его гробнице. А народ страны взял сына Иосии Иоахаза и помазал его царём вместо его отца. |
30 Und seine Knechte |
31 |
31 Dreiundzwanzig |
32 Он делал зло в глазах Вечного, во всём уподобляясь своим предкам. |
32 Und tat |
33 Фараон Нехо заковал его в кандалы в городе Ривле, в земле Хамата, чтобы он не правил больше в Иерусалиме, и обложил Иудею данью в три тысячи шестьсот килограммов серебра и тридцать шесть килограммов золота. |
33 Aber Pharao-Necho |
34 Фараон Нехо сделал Элиакима, сына Иосии, царём вместо его отца Иосии, и дал ему новое имя – Иоаким. А Иоахаза он увёл в Египет, где тот и умер. |
34 Und |
35 Иоаким выплатил фараону Нехо серебро и золото, которое тот потребовал. Для этого он обложил страну налогом и взыскал с народа страны серебро и золото, оценив имущество каждого. |
35 Und Jojakim |
36 |
36 Fünfundzwanzig |
37 Он делал зло в глазах Вечного, во всём уподобляясь своим предкам. |
37 Und tat |